14. Avoid a succession of loose sentences

14. Evita le sequenze di frasi complesse

This rule refers especially to loose sentences of a particular type, those consisting of two co-ordinate clauses, the second introduced by a conjunction or relative. Although single sentences of this type may be unexceptionable (see under Rule 4), a series soon becomes monotonous and tedious.
Questa regola si applica specialmente a frasi complesse di un particolare tipo, quelle fatte di due proposizioni coordinate. Una singola frase di questo tipo può essere ineccepibile (vedi regola 4) ma una serie di esse diventa rapidamente noiosa e monotona.
An unskilful writer will sometimes construct a whole paragraph of sentences of this kind, using as connectives and, but, and less frequently, who, which, when, where, and while, these last in non-restrictive senses (see under Rule 3).
Un autore inesperto spesso costruirà un intero paragrafo solo con frasi di questo tipo, usando le congiunzioni e e ma e talvolta anche che, il quale, quando e dove, queste ultime usate sempre per introdurre una proposizione relativa [NdT: questo esclude frasi del tipo "sono passato per il parco che si trova sulla via Trionfale"].
The third concert of the subscription series was given last evening, and a large audience was in attendance. Mr. Edward Appleton was the soloist, and the Boston Symphony Orchestra furnished the instrumental music. The former showed himself to be an artist of the first rank, while the latter proved itself fully deserving of its high reputation. The interest aroused by the series has been very gratifying to the Committee, and it is planned to give a similar series annually hereafter. The fourth concert will be given on Tuesday, May 10, when an equally attractive programme will be presented.
Il terzo concerto della serie si è tenuto ieri sera, e un folto pubblico ha partecipato. Il Sig. Edward Appleton era il solista e l'orchestra sinfonica di Boston ha fornito la musica strumentale. Il primo ha dimostrato di essere un artista di primo livello mentre la seconda ha fatto vedere di meritare del tutto la sua reputazione. L'interesse suscitato dalla serie è stato molto gratificante per il comitato, il quale ha pianificato una simile serie annuale di concerti negli anni a venire. Il quarto concerto della serie si terrà il 10 maggio, quando verrà presentato un programma ugualmente interessante.
Apart from its triteness and emptiness, the paragraph above is bad because of the structure of its sentences, with their mechanical symmetry and sing-song. Contrast with them the sentences in the paragraphs quoted under Rule 10, or in any piece of good English prose, as the preface (Before the Curtain) to Vanity Fair.
A parte la sua banalità e mancanza di significato, questo paragrafo è scritto male per via della struttura delle sue frasi, con la loro simmetria meccanica e cantilenante. In contrasto, osservare invece la struttura delle frasi dei paragrafi citati a proposito della regola 10 o dei paragrafi di un qualsiasi testo ben scritto [...]
If the writer finds that he has written a series of sentences of the type described, he should recast enough of them to remove the monotony, replacing them by simple sentences, by sentences of two clauses joined by a semicolon, by periodic sentences of two clauses, by sentences, loose or periodic, of three clauses—whichever best represent the real relations of the thought.
Se un autore si accorge di aver scritto una sequenza di frasi del tipo ora descritto, dovrebbe cambiare la struttura di un numero sufficente di esse in modo da rimuovere la monotonia. Ognuna di queste frasi si può rimpiazzare, a seconda della reale relazione fra le proposizioni, con coppie di frasi semplici, con coppie di proposizioni separate da un punto e virgola, da frasi con una proposizione principale e una subordinata o da frasi composte da tre proposizioni (coordinate o meno).